Laurence Hope eli Adela Florence Cory(1865-1904)
Vähemmän kuin tomu, alla sotavaunusi pyörän,
vähemmän kuin ruoste, joka ei koskaan tahrannut miekkaasi,
vähemmän kuin luottamus joka teillä on minuun, oi Valtias,
vielä vähemmän kuin nämä!
Vähemmän kuin rikkakasvi, joka kasvaa vierellä ovenne,
vähemmän kuin nopeus tuntien, vietettynä kaukana teistä,
vähemmän kuin tarve joka teillä elämässä on minulle.
Vielä vähemmän minä olen.
Koska minä, oi Valtias, en ole mitään teille,
nähkää tässä miekkanne, teen sen teräväksi ja kirkkaaksi,
rakkauden viimeinen lahja, Kuolema, tulee minulle tänä yönä,
hyvästi Zahir-u-din.
Less Than The Dust, kokoelmasta Garden of Kama(1901).
Runo on jälkikäteen luettavissa runoilijan omaa elämänkohtaloa ennustavaksi, vaikka se julkaistiin jo vuonna 1901. Runoilijan aviomiehen, Intiassa siirtomaajoukoissa palvenneen brittiläisen kenraali Malcolm Hassels Nicolsonin(1843-1904) kuoltua aviomiestään huomattavasti nuorempi Cory teki itsemurhan.
Zahir-u-din on todennäköisesti mogulivaltakunnan perustaja Babur(1483-1530), jonka koko nimi oli Zahir-ud-din Mohammad Babur.
#AdelaCory #AdelaFlorenceCory #LaurenceHope #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Kaäännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennoksia #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennoksia #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti