Vítězslav Hálek(1835-1874)
Taivaat ovat täynnä tähtiä
kuten kevätaika päivänkakkaroita;
täten kaikella Jumalan suuressa valtakunnassa
rakkaudelle on omat ylistyksensä.
Orvokki on täynnä tuoksua
ja kaste pienessä kukassa;
ja tuo rakas satakieli laulaa rakkautta
ylitsevuotavasta rinnasta.
Taivaat ovat täynnä tähtiä,
leimuavat valot kaikki pyyhkäisten,
ja täällä maassa elävät ihmiset
laulavat ja kyynelehtivät.
Suomennettu Josef Štýbrin(1864-1938) englanninkielisestä käännöksestä kokoelmassa Evening Songs(1920).
#VítězslavHálek #Käännösrunous #Runo #Runokäännös #Runot #Runous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti