maanantai 15. kesäkuuta 2020

RONDEAU

Ernest Dowson(1867-1900)

Oi, Manon, sano miksi
  me kaikki olemme niin kiintyneet sinuun?
  Sinun rikas punainen kauneutesi hienostunut
  totisesti ei ole kauniimpi,
  kuin ujo viehkeys ja puhtaus
  jotka vaatettavat neitsyen neitseellisesti;
  hänen harmaat silmänsä loistavat lempeämmin
  eikä vähemmän kirkas kuin sinun hiuksensa,
    oi Manon, sano!
  Valaise, rukoilen, ihmettä
  miksi viinin tahraaman huulen ja raukean silmän,
  ja mitä epäpyhimysmäisimmän mainadin olemuksen,
  pitäisi liikuttaa meitä enemmän kuin kaikki harvinaiset
  valkoiset ruusut neitseyden?
    Oi, Manon, sano!

(Rondeau)

Ernest Dowson oli englantilainen, dekadentteihin lukeutunut kirjailija ja kääntäjä.

Runon alkuperäisiä riimejä - aaabcccdccabacc, mikä poikkeaa rondeaun klassisesta riimijärjestelmästä sen ranskalaisessa muodossa - on mahdotonta siirtää suomenkielelle muuttamatta runon sisältöä. 


#ErnestDowson #Kirjallisuus #Käännös #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti