sunnuntai 12. heinäkuuta 2026

ODALISKI TUOLIN KANSSA

R. S. Thomas(1913-2000)

Hän on valtiatar
ristiriitojensa,
odaliski joka
ei ole ostettavissa.

Shakkilauta edellyttää
sinun täytyy pelata kanssansa
hänen omassa pelissänsä
jos tahdot hänet paritella.

(Odalisque with a Chair; Too Brave to Dream: Encounters with Modern Art, 2016.)

Runon ongelma on sen viimeinen, kaksimielinen sana "mated", jonka voi kääntää joko shakkipelin termillä "shakkimatti", "matittaa" tai kuten olen tehnyt. Englanninkielinen sana sisältää molemmat merkitykset, joita molempia runoilija, walesiläinen anglikaaninen pappi, selvästi tarkoittaa, ja olen valinnut kahdesta merkityksestä selkeämmän.

Kuvituksena on runon aihe, ranskalaisen taidemaalarin Henry Matissen(1869-1954) maalaus Odaliski turkkilaisen tuolin kanssa(Odalisque avec une chaise turque, 1928).


#RSThomas #RonaldStuartThomas #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunoja #Käännösrunous #Lyriikka #Runoja #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos #Wales #WalesiläinenKirjallisuus #WalesiläinenRunous #WalesinKirjallisuus #WalesinRunous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti