sunnuntai 4. marraskuuta 2018

VAIHTOKAUPPOJA

Ernest Dowson(1867-1900)

Kaikesta joka oli minun toin
     vähänlaisesti vain, tiedän;
huonon riimin karkeasti luodun,
     ruusun vastaamaan luntasi:
Kaiken joka oli minun toin.

Vähän vain hain:
     mutta sanan myötätuntoisen,
katseen pikaisen, tai ajatuksen,
     minulle ulkona portin:
Vähän vain hain.

Vähän vain löysin:
     kaiken joka oli sinun, sattumalta!
Kuolleiden lehtien levätessä maassa
     tanssin paholaisen tanssin.
Kaiken joka oli sinun löysin.

Exhanges on käännetty suomeksi kokoelmasta Decorations(1900).


#ErnestDowson #Dekadenssi #FinDeSiècle #Kirjallisuus #Käännös #Käännöskirjallisuus #Käännöslyriikka  #Käännösrunot #Käännösruno #Käännösrunous #Käännösrunoutta #LyyrinenRunous #Lyriikka #Lyriikkaa #Runo #Runoja #Runokäännökset #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennokset #Runosuomennoksia #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennokset #Suomennoksia #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti