Edward Thomas(1878-1917)
Mitä merkitsee lapioni kyynelille tai hilpeydelle,
päästäen alas maahan kaksi savipiippua?
Toinen jota poltin, toinen sotilaan
Blenheimin, Ramilliesin ja Malplaquet'n
kenties. Kuolleen miehen kuolemattomuus
lepää keveästi edustettuna omani kanssa,
jaardin tai kaksi lähempänä elävää ilmaa
kuin luut muinaisten jotka, hämmästyen nähdessään
Kaikkivaltiaan Jumalan nostavan mastodontin,
kerran nauroivat, tai itkivät, tässä samassa päivänvalossa.
Digging on suomennettu kokoelmasta Last Poems(1918).
#EdwardThomas #Kirjallisuus #Käännös #Käännöskirjallisuus #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti