Francis William Bourdillon(1852-1921)
Kesää ei ole ennen kuin pääskyset tulevat,
tai Rakkaus ilmestyy,
ennen kuin Toivo, Rakkauden kepeäsiipinen lähetti, nostaa vuosien
synkkyyden.
Kesää ei ole enää jäljellä kun pääskyset lentävät,
ja Rakkaus lopulta,
kun toiveet jotka täyttivät sen taivaan kuihtuvat ja kuolevat,
on ohi.
Love's Meinie on suomennettu kokoelmasta The Night Has A Thousand Eyes And Other Poems(1899, 1. painos 1891), sivulta 44.
#FrancisWilliamBourdillon #Kirjallisuus #Käännös #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännöksiä #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti