Percy Bysshe Shelley(1792-1822)
I.
Unohdatko onnelliset tunnit
jotka hautasimme Rakkauden suloisiin lehvistöihin,
kasaten ylle ruumiidensa kylmien
kukkasia ja lehtiä, sijaan mullan?
Kukkasia jotka olivat ilot jotka putosivat,
ja lehtiä, toiveet jotka vielä pysyvät.
II.
Unohtaa kuolleet, mennyt? Oi yhä
on haamuja jotka voivat kostaa vuoksi sen,
muistoja jotka sydämestä haudan tekevät,
katumuksia jotka liitävät halki hengen synkeyden,
ja jotka kaamein kuiskauksin kertovat
että ilo, kerran menetetty, on tuska.
The Past on suomennettu Richard Garnettin(1835-1906) toimittamasta kokoelmasta Poems selected from Percy Bysshe Shelley(1880), sivulta 144.
#PercyByssheShelley #Shelley #Kirjallisuus #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti