Po Chü-i eli Bai Juyi(772-846)
Kuuran peittämä ruoho hopeoitua sineä, hyönteisten laulu tihenee.
Ei ketään pohjoiseen kylästä, ei ketään etelään kylästä,
vaellan ulos portista ja katson halki aukeiden peltojen.
Kuunvalo kimmeltää, muuttaen vehnänkukat lumeksi.
Käännetty David Hintonin(1954-) englanninkielisestä käännöksestä Village Night kääntäjän toimittamassa teoksessa Mountain Home: The Wilderness Poetry of Ancient China(2005, 1. painos 2002), sivu 164.
#BaiJuyi #PoChüi #Kiina #KiinalainenRunous #KiinanKirjallisuus #KiinanRunous #Kirjallisuus #Käännös #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runot #Runous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti