George Sterling(1869-1926)
Olet tähti jota koko ilta odottaa -
oi rauhan tähti, tule hellästi ja pian
oi rauhan tähti, tule hellästi ja pian
äläkä välitä raukeasta ja lumotusta kuusta,
joka uneksii hopeassa itäisillä porteilla
ennen kuin hän täyttää valolla siniset maat
keskipäivän kotkien hylkäämät.
Mutta loista nopeasti pimenevälle hiekkakummulle
ja metsämaille missä iltahämärä epäröi.
Yllä tuon laajan ja rubiininpunaisen järven lännessä,
missä auringonlasku odottaa vastentahtoisesti,
herätä äänettä yön purppurasiivet.
Hän seisoo kaukana nostaen rintaansa vasten,
mahtavan kohinan saavuttaessa hänet mereltä,
yksinäisen ja ikuisesti kestävän valoruususi.
(Aldebaran at Dusk, 1911.)
#GeorgeSterling #Kirjallisuus #Käännökset #Käännöksiä #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännökset #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennokset #Suomennoksia #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti