sunnuntai 20. tammikuuta 2019

SIDI KHALEDIN KEIDAS

Wilfrid Scawen Blunt(1840-1922)

Kuinka maa palaa! Jokainen pikkukivi jalan alla
on elävä olio jolla on voima haavoittaa.
Valkoinen hiekka värisee, ja mykkä askel
hitaiden kamelien iskee mutta ei tuota ääntä,
kuin ne kävelisivät tulella, eivät kiinteällä maalla.
On iltapäivä ja eläinten varjot jopa ovat paenneet
takaisin niiden jalkoihin, ja ympärillä on tulta
ja tulta alla, ja päänpäällä aurinko.
Säälittävä taivas! Mikä on tämä jota katsomme?
Korkeat puut, joki, lampia, missä pääskyset lentävät,
oleanteritiheikköjä joissa kyyhkyt kujertavat,
varjoja, syviä kuin keskiyö, vihreää väsyneille silmille.
Katso, kuinka keveät tuulet palmunlatvoissa huokaavat.
Oi tämä on lepoa. Oi tämä on paratiisi.

(Oasis of Sidi Khaled)

Wilfrid Scawen Blunt oli brittiläinen yläluokkainen runoilija ja imperialismin kriitikko, joka vietti pitkiä aikoja Lähi-Idässä. Hänen vaimonsa oli matemaatikko Ada Lovelacen(1815-1852) tytär ja runoilija lordi Byronin(1788-1824) tyttärentytär.


#WilfridScawenBlunt #Käännös #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti