perjantai 8. maaliskuuta 2013

VIIMEINEN KIRJE

Nikola Vaptsarov(1909-1942)

Taisto on kova ja armoton.
Taisto on eeppinen, kuten he sanovat.
Kaaduin. Toinen ottaa paikkani -
miksi nostaa esiin nimi?

Teloituskomppanian jälkeen - madot.
Näin menee yksinkertainen logiikka.
Mutta myrskyssä me tulemme olemaan kanssasi,
kansani, koska me rakastimme sinua niin paljon.

Kello kaksi iltapäivällä, 23. heinäkuuta 1942.

Käännetty Peter Tempestin(1924-?) englanninkielisestä käännöksestä The Very Last.

Runo on kirjoitettu Vaptsarovin kuolinpäivänä; hänet teloitettiin samana iltana.


#NikolaVaptsarov #Käännös #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti