lauantai 7. toukokuuta 2022

RODUN LOISTOKKUUS

William Faulkner(1897-1962)

Rodun loistokkuus nostaa hänen huulensa, paljastaa
keskellä helakanpunaisen hymynsä pienet hampaansa;
vuodet ovat hiekkaa jolla tuuli leikkii; alla
vangittu musiikki kuolemattomien ruusujensa.

Sisään pakkasenpureman kiven hän on asetettu ja lasitettu;
nyt voi mies katsoa häntä ilman pelkoa.
Mutta hänen halveksivat silmänsä takaisin miestä tuijottavat
ja keritsevät hänen älyttömät lampaansa kun hän on poissa.

Lilith hän on kuollut ja haudattu turvallisesti
ja mies voi kylvää ja karsia vailla huhua
jonka hän peri ja muinaista osaa johon on tuomittu,
sillä hiljaa torkkuvat laumat kun susi on mykkä -
kyllä, Lilith hän on kuollut, ja on kohdussa,
ja murtaa miehen köynnöksen ja syö hedelmän.

(The Race's Splendor)


#WilliamFaulkner #Käännös #Käännösrunous #Käännösruno #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runous #Runoutta

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti