Wilfred Owen(1893-1918)
Siirtäkää hänet aurinkoon -
hellästi sen kosketus herätti hänet kerran,
kotona, kuiskaten pelloista kylvämättömistä.
Aina se herätti hänet, jopa Ranskassa,
ennen tätä aamua ja tätä lunta.
Jos mikään voisi herättää hänet nyt
ystävällinen vanha aurinko tulee tietämään.
Ajattele kuinka se herättää siemenet, -
herätti, kerran, savet kylmän tähden.
Ovatko raajat, niin kalliisti saavutetut, ovatko kyljet,
kokonaan voimakkaat - yhä lämpimät - liian vaikeita saada liikkumaan?
Tämänkö vuoksi savi kasvoi pitkäksi?
- Oi mikä sai typerät auringonsäteet raatamaan
murtaakseen maan unen ollenkaan?
(Futility, 1918.)
#WilfredOwen #Käännös #Kirjallisuus #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti