torstai 25. syyskuuta 2025

PYHÄ PAAVALI

Thomas Merton(1915-1968)

Kun olin Saul, ja istuin viittojen keskellä,
silmäni olivat kiviä, en nähnyt näkymää taivaasta,
avoimena ottamaan vastaan sielun vääntelehtivän Stefanoksen.
Kun olin Saul, ja istuin kivien keskellä,
lukitsin silmäni, ja tein aivoni haudakseni,
sinetöitynä lohkareilla jotka vyöryivät halki järkeni!

Kun olin Saul ja kävelin leimuavalla aavikolla
tieni oli hiljainen kuin ansa.
Pelkäsin mikä sana olisi halkaiseva keskipäivän valolla
ja lukitseva elämäni, ja yrittävä ajaa minut hulluksi:
Ja täten näin Äänen joka iski minut kuoliaaksi.

Sido hengitykseni, ja kiedo minut valkoisiin lakanoihin
       kärsimyksen,
ja laske minut kolmen päivän hautakammiooni
kunnes löydän Pääsiäiseni näyssä.

Oi Kristus! Anna takaisin elämäni, mene, kulje Damaskoksen halki,
löydä Ananiakseni tuossa toisessa huoneessa:
Komenna häntä, kuten teet, tässä unessani;
hän tietää lukkoni, ja omistaa lunnaani,
odottaa Sinun sanaasi ottaakseen avaimensa ja tullakseen.

St. Paul on suomennettu kokoelmasta A Man in the Divided Sea(Norfolk: New Connections 1946), sen sivulta 60.

Thomas Merton oli yhdysvaltalainen aktivisti, kirjailija, ja katolilainen trappistimunkki.


#ThomasMerton #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti