Robert Browning(1812-1889)
Ottakaa viitta kasvoiltaan, ja aluksi
antakaa kalmon tehdä pahimpansa.
Kuinka hän lepääkään oikeuksissaan ihmisen!
Kuolema on tehnyt kaiken minkä kuolema voi.
Ja sulautettuna uuteen elämään jota hän nyt viettää,
hän välitä ei, hän huomioi
ei vääryyttään eikä kostoani - molemmat iskevät
aisteihinsa yhtäläisesti,
ja hukkuvat vakaaseen ja outoon
yllätykseen muutoksen.
Haa, mikä auttaa kuolemaa pois pyyhkimään
hänen rikkomuksensa, minun nöyryytykseni?
Toivoisin meidän olevan poikasia kuin ennen
niityllä, luona katraan -
hänen ilkityönsä, Jumalan kärsivällisyys, ihmisten ylenkatse
niin helposti kestettiin.
Seison nyt tässä, hän lepää paikallaan -
kasvot peittäkää.
After, kokoelmasta Men and Women(1855), on jatkoa kaksintaistelua edeltävälle Before-runolle; tämä antaa sen lopputuloksen voittajan näkökulmasta. Suomennettu Colin Grahamin toimittamasta kokoelmasta Men and Women and Other Poems(1993, 1, painos 1975), sen sivulta 119.
#RobertBrowning #Kirjallisuus #Käännös #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runot #Runous