William Butler Yeats(1865-1939)
Aika, rappeutuva, putoaa
kuin loppuun palanut kynttilä,
ja vuorilla ja metsillä
on päivänsä, on päivänsä;
kuka lyömänä
tulisyntyisten mielialojen
on vajonnut pois?
The Moods on suomennettu kokoelmasta The Wind Among the Reeds(1899), sivu 4.
#WBYeats #WilliamButlerYeats #Yeats #Kirjallisuus #Käännös #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti