sunnuntai 23. huhtikuuta 2023

WINTERIN TOLPPA

Wilfrid Wilson Gibson(1878-1962)

Winterin tolppa seisoo korkeana,
mustana taivasta vasten.

Winter, hän makaa alhaalla,
haudattu kauan sitten -

haudattu kauan sitten ja maatunut,
silti hän ei ole unohdettu,

kun hänen hirsipuunsa yhä
seisoo kukkulalla.

Mutta hänestä jonka elämä
Winterin veitseen lankesi,

en voi muistaa
yhtikäs mitään.

Winter's Stob on suomennettu teoksesta Hill-tracks(New York: The Macmillan Company 1918), sivulta 38.

William Winterin ruumis ripustettiin hänen Newcastlessa 10. elokuuta vuonna 1792 tapahtuneen hirttämisensä jälkeen kettingeistä riippumaan, väitetysti vuosiksi, tolppaan kukkulalla lähellä Elsdonin kylää Northumberlandissa, Pohjois-Englannissa. Vuodesta 1867 paikalle on pystytetty kopioita alkuperäisestä tolpasta. Winterin isä John ja veli Robert oli hirtetty murrosta tuomittuina 6. elokuuta vuonna 1788.

Gibsonin runon muistelija käyttää unohtamastaan uhrista termiä "him"; uhri oli iäkäs nainen, Margaret Crozier, jonka Winter puukotti kuoliaaksi ryöstön yhteydessä 29. elokuuta vuonna 1791 muutaman kilometrin päässä pohjoiseen Elsdonin kylästä. William Winterillä oli kaksi naispuolista rikoskumppania,  Jane ja Eleanor Clark, jotka hirtettiin hänen kanssaan, ja jotka runon muistelija unohtaa myös. Sisarrusten isä Walter oli hirtetty 14. elokuuta vuonna 1791 erään Margaret Dunnin kanssa, heidän tultuaan tuomituiksi murrosta. Sisarrusten ruumiit luovutettiin lääkärien leikeltäviksi.


#WilfridWilsonGibson #Englanti #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #Kirjallisuus #Käännös Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunoja #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot Runot #Runous #Runoutta #Suomennos Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti