keskiviikko 19. tammikuuta 2022

VIHREÄ VESI

Li Bai eli Li Po(701-762)

Syksyinen kuu äänettä valaisee vihreän veden;
ja kaikki tytöt soutavat ulospäin Eteläjärvelle keräämään
       lumpeita;
lootus kukkii niin viehättävästi, että se vaikuttaa kuiskaavan,
ja murtavan tyttöjen sydämet kalpealla kauneudellaan.

Runo on suomennettu Cheng Yu Sunin englanninkielisestä käännöksestä The Green Water Poetry: Magazine of Verse -lehden elokuun 1926 numerosta, sen sivulta 257.


#LiBai #LiPo #KiinanKirjallisuus #KiinalainenKirjallisuus #KiinalainenRunous #KiinanRunous #Kirjallisuus #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti