lauantai 12. maaliskuuta 2022

TUULI JA TOMU TULEVAT SUORAAN SISÄÄN

Wang Fan-chih eli Wang Fanzhi

Tuuli ja tomu tulevat suoraan sisään
tähän pieneen ruohomajaan.
Sängyllä on repaleinen huopa.
Jos joku tulee, kutsun hänet sisään.
Voin kaapia kokoon maata meidän istua päällä.

Käännetty J. P. Seatonin(1941-) englanninkielisestä käännöksestä I There's wind and dust come right in kääntäjän toimittamassa teoksessa Cold Mountain Poems: Zen Poems of Han Shan, Shih Te and Wang Fan-chih(2009), sivulla 87.

Wang Fanzhi ei ollut aito henkilö, vaan kirjallinen persoona, jonka nimiin laitettiin anonyymejä, buddhalaisuuden vaikuttamia ja kansankieltä lähellä olevalla tyylillä T'ang-dynastian(618-906) loppukaudella ja sen jälkeen kirjoitettuja runoja. Suurin osa tällä nimellä kulkevista runoista on löydetty Dunhuangin kätköstä, joka ehkä suljettiin vuoden 1006 paikkeilla.


#WangFanchih #WangFanzhi #Kiina #KiinalainenRunous #KiinanKirjallisuus #KiinanRunous #Kirjallisuus #Käännös #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runot #Runous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti