maanantai 10. elokuuta 2020

SYKSYN TUNTEET

Weng Chüan eli Weng Juan(k. 1214 jälkeen)

Ei väliä, onko syksyn taivas
pilvinen tai selkeä, sillä
koska syksyiset tunteet eivät
lävistäisi minua luihin ja ytimiin?

Jokivarren kaupungin yllä niin monta
yötä vailla kuuta,
ja siten olen kirjoittanut
putoavan sateen innoittamia runoja.

Suomennettu Jonathan Chavesin(1943-) kääntämästä kokoelmasta West Cliff Poems. The Poetry of Weng Chüan(2010), sivulta 60.


#WengChüan #WengJuan #KiinalainenRunous #KiinanKirjallisuus #Kirjallisuus #Käännösrunous #Runo #Runokäännös #Runot #Runous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti