Du Fu(712-770)
Joen kuu hädin tuskin jalan tai kahden päässä meistä;
tuulen tuivertama soihtu valaisee yön, melkein kolmas hetki.
Hiekan varrella pesivät haikarat yhdessä
joukossa, hiljaisina;
perän luona kala loikkaa ylös, tulee alas mätkähtäen.
Suomennettu Burton Watsonin/1925-2017) käännöksestä teoksessa The selected poems of Du Fu(2002), sivu 119.
#DuFu #TuFu #KiinalainenRunous #KiinanKirjallisuus #Kirjallisuus #Käännösrunous #Runo #Runokäännös #Runot #Runous
Tämä blogi sisältää itse kääntämiäni runoja, pääosin englannista (tai joissakin tapauksissa englannin kautta) suomeksi käännettyjä. Se sisältää myös pienemmän määrän suomesta englanniksi kääntämiäni runoja. This blog features poems which I have translated, mostly from English to Finnish, but it also contains a small amount of translations made by me from Finnish to English. If you own a copyright on any work translated here & want it removed, please contact & it will be done.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti