keskiviikko 14. toukokuuta 2025

TEURASTAMON KÄRPÄSET

Charles Simic(1938-2023)

Iltaisin, ne juoksuttivat veriset jalkansa
yli koulukirjojeni sivujen.
Silmät suljettuina, voin yhä kuulla
katumme puiden
sanovan apeat jäähyväiset kesälle.

Ja jonkun, ikkunamme alla, muistamassa
höpsöt vanhat lehmät epäröimässä,
tullen äkisti epäluuloisiksi
juuri kun terä putoaa alas niihin.

Slaughterhouse Flies, julkaistu kokoelmassa Walking the Black Cat(1996) on suomennettu kokoelmasta New and Selected Poems(Boston & New York: Houghton Mifflin Harcourt 2013), sen sivulta 212.


#CharlesSimic #Käännös #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti