Elizabeth Daryush(1887-1977)
Kiukku lepäsi vierelläni koko yön,
henkäyksensä kuuma otsallani,
hän kertoi minulle palavasta vääryydestäni,
koko yön hän puhui ja mennyt ei.
Hän seisoi vierelläni halki päivän,
löi kädestäni kirjan, kynän;
hän sanoi: "Kuule ensin mitä minulla on sanottavana,
ja laula, jos sinulla on sydäntä, sitten."
Ja voinko syöstä hänet sohvaltani?
Ja voinko lukita hänet huoneestani?
Oi ei, hänen rehelliset sanansa ovat sellaiset
että hän on oikea valtiaani, ja tuhoni.
(Anger Lay By Me.)
Elizabeth Bridges Daryush oli Iso-Britannian kuninkaallisen hovirunoilijan Robert Bridgesin(1844-1930) tytär. Hän julkaisi esikoiskokoelmansa vuonna 1911.
#ElizabethDaryush #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti