Miten se tapahtuu?
Otan tämän kuivatun kalan, sinun lahjasi,
ja menen rantaan
heittäen sen mereen:
se nousee ja ui pois.
Tsukan eli Te-shan(782-865)
Tsukan kirjoitti kiinaksi, mistä hänen runonsa käännettiin japaniksi, josta Sam Hamill(1943-) käänsi sen englanniksi kokoelmaan "Only Companion. Japanese Poems of Love and Longing"(i.v., 1. painos 1992, sivu 7), josta sen nyt käänsin itse sitten suomeksi.
Tämä blogi sisältää itse kääntämiäni runoja, pääosin englannista (tai joissakin tapauksissa englannin kautta) suomeksi käännettyjä. Se sisältää myös pienemmän määrän suomesta englanniksi kääntämiäni runoja. This blog features poems which I have translated, mostly from English to Finnish, but it also contains a small amount of translations made by me from Finnish to English. If you own a copyright on any work translated here & want it removed, please contact & it will be done.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti