William Butler Yeats(1865-1939)
Tuolla kuun sirppi eteenpäin purjehtii,
mutta täällä leijonanaaras pehmeää pentuaan nuolee
lempeä ja peloton hautajaisroviollansa;
yllä, sylki tippuen leuoistansa
urosleijona, maailman suuri yksinäinen, kumartaa
alhaalle suurenmoisuuden päänsä
ja karjuu, hulluna tuntemattoman kosketuksesta,
ei kuten hän vavisuttaa metsää; vaan huudon
matalan, pitkän ja soinnukkaan. Kastepisara ripustettu
kirkkaana ruohonlehden alapuolelle, saattaisi kuulla
eikä varista putoamiseensa. Tuli pyyhkäisee ympäri
heijastuen silmistänsä. Niin liikkuu aina
leimuava kehä ulomman Lain,
eikä välitä vanhasta, hämärästä, vastalauseesta ja huudosta,
jonka pallo kaikkein sisimmän elävän sydämen
päästää. Hän, Ikuinen, toteuttaa Hänen Tahtonsa.
On Mr. Nettleship's Picture at the Royal Hibernian Academy julkaistiin Dublin University Review -lehdessä huhtikuussa vuonna 1886. Runo julkaistiin kokoelmassa The Wanderings of Oisin and Other Poems(1889) nimellä On Mr. Nettleship's Picture at the Royal Hibernian Academy, 1885 mutta ei sisälly verkossa oleviin kirjan versioihin, eikä kokoelmaan Poems(Lontoo: T. Unwin Fisher 1895), joka kokosi Yeatsin varhaistuotantoa, eikä myöskään George Bornsteinin(1942-2021) toimittamaan teokseen The Early Poetry Volume II: The Wanderings of Oisin, and Other Early Poems to 1895(Ithaca ja Lontoo: Cornell University Press, 1994), jossa se kuitenkin mainitaan julkaistuksi The Wanderings of Oisin and Other Poems -kokoelmassa.
John Trivett Nettleship(1841-1902) oli englantilainen lakimies (ilman koulutusta), kirjailija ja (jonkin verran koulutettu) taitelija, joka oli tunnettu eläinaiheisista maalauksista ja piirroksista, etenkin leijonia kuvaavista, ja oli W. B. Yeatsin isän John Butler Yeatsin(1839-1922) tuttava. Yeats tutustui Nettleshipiin isänsä kautta joskus vuosina 1887-91 ja Nettleship teki Yeatsin teoksen The Countess Kathleen and Various Legends and Lyrics(Boston: Roberts Bros. ja Lontoo: T. Unwin Fisher 1893) nimiöaukeamalla olevan kuvituksen, joka on oikealla.
Kuninkaallinen Irlantilainen Akatemia on vuonna 1823 perustettu Royal Hibernian Academy of Arts Dublinissa.
Pallo on hieman tökerö, mutta kirjaimellinen käännös alkuperäistekstin sanasta "orb". Pohdin kääntääkö sen "sfääriksi", mutta se vaikutti teennäiseltä ratkaisulta.
Kuvituksena ovat myös Nettleshipin työt Kosketa minua jos uskallat(Touch Me If You Dare) ja Tutkielma leijonasta kivisellä kielekkäällä(Study of a Lion on a Rocky Ledge, 1892).
#WBYeats #WilliamButlerYeats #Yeats #Irlanti #IrlanninKirjallisuus #IrlanninRunous #IrlantilainenRunous #Kirjallisuus #Käännös Käännös #Käännösrunous #Lyriikka #Nobel Nobel #NobelinKirjallisuudenPalkinto #NobelinPalkinto #Runo #Runoja #Runokäännös #Runosuomennos Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta Runoutta #Suomennos Suomennos



Ei kommentteja:
Lähetä kommentti