perjantai 5. marraskuuta 2021

KAKSI ELÄMÄNLÄHDETTÄ

Vernon Watkins(1906-1967)

Aika jonka mittaamme ja aika jonka tunnemme
liikkuvat haaroissa juoden elämää, antajaa.
Ollen nuoria, kylvimme täällä, ja ravistimme pois joen,
sitten seisoimme yllä virran ja katsoimme sen virtaavan.
Kuvajainen hohti vedessä alla,
aseistettuna salaisuudella jota emme toimittaa voineet.
Nuo säteet olivat kuin nuolet nuoliviinissä
jolle odotuksemme oli jousi.
Mutta kysy: milloin oli että virtaus vei meidät
niin syvästi elämään että aika hylkäsi meidät,
jättämättä meille muuta kuin tarpeen antaa?
Toisten kuolemat muuttivat meidät.
Se oli kevät, jolloin ensi kertaa tunsimme veljemme
ja kuolimme totuuteen joka sai meidät elämään.

Two Sources of Life on käännetty The London Magazinen helmikuun 1962 numerosta, sen sivuilta 22-23.

Vernon Watkins oli walesiläinen, englantilaisissa yksityiskouluissa ja Cambridgen yliopistossa koulutettu pankinjohtajan poika, joka toimi pankkitoimihenkilönä vuoteen 1966, ja julkaisi eläessään kuusi kokoelmaa runoja vuodesta 1941 ja yhden käännöskokoelman Heinrich Heinen(1797-1856) runoja. 


#VernonWatkins #Kirjallisuus #Käännös #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runot #Runous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti