lauantai 26. huhtikuuta 2025

TUON TYTÖN KIRKKAAT SILMÄT

Edward Thomas(1878-1917)

Tuon tytön kirkkaat silmät täysin kätkivät kaiken
paitsi että oli jotakin paljastaa.
Ja mitä minun sanoivat välillä?
Ei enempää: ei vähempää. Ne ovat vain sinettinä
jota ei saa murtaa kunnes olen kuollut;
ja sitten turhaan. Jokainen meistä
tänä aamuna tehtävissämme jätti mitään sanottuna,
huolimatta monista sanoista. Olimme täten sinetöidyt,
kuin haudat. Enkä ennen kuin nyt saattanut myöntää
että kaikki mistä välitin oli nautinto ja kipu
jota olin maistanut kivisessä suorakulmaisessa auringonvalossa,
tai pimeillä luostaripihoilla, tai varjossa ilmavan plataanin,
kun musiikki pauhasi ja lapset, rivi jälkeen rivin,
marssivat ohi, kätkien "SEITSEMÄNTOISTA KOLMEKYMMENTÄYHDEKSÄN."

That Girl's Clear Eyes, kirjoitettu lokakuussa vuonna 1916, on suomennettu kokoelmasta Last Poems(Lontoo: Selwyn & Blount 1918).


#EdwardThomas #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti