torstai 28. huhtikuuta 2022

AMERIKKA

Claude McKay(1889-1948)

Vaikka hän syöttää minulle leipää pettymyksen,
ja upottaa kurkkuuni tiikerinhampaansa,
varastaen henkäyksen elämäni, tunnustan
rakastan tätä sivistynyttä helvettiä nuoruuttani koettelevaa.
Hänen elinvoimansa virtaa vuorovetten lailla vereeni,
antaen voimaa kohottaa vasten vihaansa,
hänen suuruutensa pyyhkäisee olemukseni lailla tulvan.
Kuitenkin, kuten kapinallinen kohtaa kuninkaan valtiossa,
seison sisällä muuriensa vailla pelon
hiukkastakaan, pahantahtoisuutta, vailla pilkan sanaakaan.
Tummasti katson päiviin tuleviin,
ja näen mahtinsa ja graniittiset ihmeet siellä,
alla kosketuksen Ajan erehtymättömän käden
kuin korvaamattomat aarteet hiekkaan vajoamassa.

America(1921) on suomennettu kokoelmasta Harlem Shadows(1922).


#ClaudeMcKay #Kirjallisuus #Käännös #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runot #Runous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti