Sidney Keyes(1922-1943)
Minä, Johannes, en kaisla vaan juuri;
en uskottu pappi enkä pelastaja vaan ääni
huutaen kautta päivän kuin sirkka kuumuudessa,
vaadin palvontaani. En itseni
vaan matkalaisen jota kutsun
Jordanin ja kalkkikivikukkuloiden takaa,
jonka lähetti ja karkea palvelija vain olen.
En ihminen täysin vaan Jumalan vahtimies,
asustan keskellä näitä kupruilevia kallioita
odottaen avaraa aamunkoittoa, hämmästystä
Hänen ensitulonsa ja Kyyhkysen laskeutumista.
Kesäkuu 1941.
St. John Baptist on suomennettu kokoelmasta The Collected Poems of Sidney Keyes(New York: Henry Holt and Company 1947), sen sivulta 28.
#SidneyKeyes #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Sotarunous #Suomennos #ToinenMaailmansota
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti